Êtes-vous gai/bi/queer? Avez vous des opinions sur la mpox (variole simienne)?/ Are you Gay/Bi/Queer? Do you have something to say about Monkeypox (Mpox)?/
Join our Community Advisory Board! / Joignez-vous à notre Conseil consultatif communautaire!
Qui sommes-nous/ Who are we?
Nous sommes une équipe de recherche multidisciplinaire originaire de partout à travers le Canada. En partenariat avec Réso Montréal, nous assemblons un conseil consultatif bilingue qui soutiendra notre étude sur l’épidémie de la mpox, financée par les Instituts de recherche en santé du Canada..
We are a multi-disciplinary research team from across Canada who are partnering with RÉZO to assemble a bilingual advisory board to support our Canadian Institutes of Health Research-funded study about the mpox epidemic.
What is the Mpox Research Team looking to accomplish? / Qu’est-ce que l’Équipe de recherche sur la mpox cherche à accomplir?
Our research team is looking to understand the mpox epidemic, mpox diagnosis, and inform future pandemic preparedness. This will be achieved through interviewing workers from public health, community-based organizations, frontline healthcare staff, and others who were involved in the mpox response. We will also be interviewing gay, bi, queer and other men who have sex with men (GBQM) to understand their experience and perceptions of the mpox epidemic and response.
Notre équipe de recherche cherche à comprendre l’épidémie de la mpox, ainsi que le diagnostic de la mpox, afin de mieux informer notre niveau de préparation face à de telles pandémies. Ceci sera réalisé grâce à des entrevues avec des travailleur.euse.s issu.e.s du domaine de la santé publique, des travailleur.e.s de première ligne en soins médicaux, et d’autres individu.e.s qui auraient été impliqué.e.s dans la lutte contre la mpox. Nous effectuerons aussi des entrevues avec des hommes gais, bi, queer ou qui ont eu des relations sexuelles avec d’autres hommes (HGBQ) afin de comprendre leur vécu et leurs perceptions par rapport à l’épidémie et à la luttre contre la mpox.
Qui cherchons nous pour le CCC?/Who are we looking for on the CAB?
Nous cherchons à recruter de huit à dix membres bispirituel.le.s, gais, bi, ou queer pour le CCC qui serons en mesure de donner des commentaires sur les informations produites par notre étude. Vous avez sûrement des niveaux variés d’expérience par rapport à la recherche; nous acceptons autant les débutant.e.s que les professionnel.le.s à bras ouverts! Vous devrez simplement vous engager à contribuer votre vécu et vos voix communautaires aux discussions. Nous prioriserons les personnes ayant directement vécu la mpox pour le CCC, mais tous.te.s sont les bienvenu.e.s.
We are looking for 8-10 Two-Spirit, gay, bi or queer CAB members to give feedback on data from our study. You may or may not have any prior experience with research, and that is fine! All we ask is that you bring your lived experiences and community voices forward to our discussions. We are prioritizing those with lived experience of mpox for the CAB, but all are welcome.
What is involved?/ Ça implique quoi?
Members of the CAB, along with co-chairs Mac Stewart (University of Toronto) and Steve Bastien (RÉZO) are expected to attend quarterly virtual meetings to advise on research activities, as well as review occasional documents over email. The advisory board will operate in both French and English. Members are not expected to be bilingual, translation will be available during meetings. A stipend will be offered to CAB members to acknowledge their involvement and work in CAB activities.
Les membres du CCC, aux côtés des deux membres de la co-présidence Mac Stewart (University of Toronto) et Steve Bastien (RÉZO), ont la responsabilité d’être présent.e.s aux rencontres virtuelles trimestrielles, ainsi que de réviser occasionnellemnt des documents par courriel. Le conseil consultatif effectuera ses activités en français et en anglais. Les membres ne sont pas obligé.e.s d’être bilingues, car des traductions seront offertes durant chaque rencontre. Un versement sera disponible à tous.te.s les membres du CCC comme remerciement pour leur implication dans les activités du CCC.
Pour en apprendre davantage sur le CCC…/ To learn more about the CAB…
Veuillez contacter par courriel soit Mac Stewart mackenzie.stewart@utoronto.ca (anglais), soit Steve Bastien steve@rezosante.org (français)
Email either Mac Stewart mackenzie.stewart@utoronto.ca (English) or Steve Bastien steve@rezosante.org (French)